Data Loading...

Magazine Junot printemps-été 2022

213 Views
71 Downloads
401.37 MB

Twitter Facebook LinkedIn Copy link

DOWNLOAD PDF

REPORT DMCA

RECOMMEND FLIP-BOOKS

Magazine Junot printemps-été 2022

M A G A Z I N E

SOUS LES TOITS CHEZ SARAH PONIATOWSKI

CHAHAN GALLERY UNE VISION DE CARACTÈRE

À LA TABLE DE JEAN IMBERT

ÉVASION DES SÉJOURS COMME À LA MAISON

ART DE VIVRE DÉCORATION FAMILLE ÉVASION GASTRONOMIE IMMOBILIER

Tissus dessinés par

Mah Jong. Canapé composable par éléments, design Hans Hopfer. Habillé de tissus dessinés par Kenzo Takada , collection Matsuri, version Irune. Plateformes en bois laqué, finition Bronze patiné mat. Mei. Suspensions et lampadaire, design Nahtrang Disseny.

Services conseil décoration et conception 3D en magasin French : français

French Art de Vivre

É D I T O

PARIS IS BOOMING

« Paris is booming » , pour paraphraser Bernard Arnault, qui inaugurait récemment l’hôtel Cheval Blanc et la Samaritaine. Pas une semaine à Paris ne passe sans que soit inauguré un club comme le Soho House, un hôtel rénové par des architectes de renom ou un restaurant porté par de jeunes chefs talentueux à l’image de Chloé Charles, Julien Sebbag ou du groupe Paris Society (Gigi, Maison Russe).

Sébastien Kuperfis CEO

“Paris is booming” to quote Bernard Arnault who recently inaugurated the Cheval Blanc Hotel and the Samaritaine. Not a week goes by in Paris without the inauguration of a new club such as Soho House, a new hotel renovated by well-known architects, a restaurant driven by talented young chefs such as Chloé Charles and Julien Sebbag or belonging to the Paris Society Group (Gigi, Maison Russe). Paris is also once again attracting expats, who appreciate the quality of life, the freedom and the easy access to Europe. Be it Londoners due to Brexit, the delocalization of headquarters to Paris or Asian expats wanting to be closer to their families from whom they have in some cases been parted from for two years – many are those returning and exploring the capital’s real estate market. Because although we sometimes forget it, Paris is Europe’s principal economic zone, its number one job pool and one of the most important tourist destinations in the world. “At the same time”, the lockdowns and remote working have created new utilizations that will doubtless tend to become permanent: semi- principal residences and an attraction to the countryside as well as to “mid-size cities”. Many Parisians have started commuting between the capital and their regional base and there are certainly classes that saw the non-return of their students in September… Within this essentially Colbertist and centralized nation, it is a rather healthy development to see other cities taking off and developing local economic activity that was previously somewhat lacking. Junot is accompanying this development by opening agencies in France, starting with Lille and western Paris. Despite a turbulent geopolitical environment and a presidential election that involved a lot of suspense, the real estate market more than held its own in the first half of 2022, and prices continued to rise for the most outstanding properties marketed by Junot, reaching historic highs. Foreigners, particularly from the United States, have begun to return, and buyers are still taking advantage of extremely cheap financing. At the time of this writing, interest rates are rising significantly, and this is the trend that we will need to watch carefully in the coming months. Enjoy the read!

Paris attire aussi de nouveau les expatriés, qui y appré- cient la qualité de vie, la liberté et la facilité d’accès en Europe. Les Londoniens, pour cause de Brexit et de délocalisation des sièges à Paris, les expatriés d’Asie qui veulent se rapprocher de leurs familles, dont certains sont restés éloignés pendant deux ans, sont nombreux à revenir et explorer le marché immobilier de la capitale. Car, Paris, nous l’oublions parfois, est la principale zone économique d’Europe, son premier bassin d’emploi et l’une des premières destinations touristiques du monde. « En même temps », les confinements et le télétravail ont créé de nouveaux usages qui ont sans aucun doute vocation à se pérenniser : résidence semi-principale, attrait pour la campagne et les villes « moyennes ». De nombreux Parisiens se sont mis à « commuter » entre la capitale et leur base en région, des classes ont vu certains de leurs élèves ne pas revenir en septembre… C’est un mouvement plutôt sain, dans ce pays colbertiste et centralisé, que de voir d’autres villes prendre leur essor et développer une activité écono- mique locale qui manquait parfois. Et c’est un mouvement que Junot accompagne en ouvrant des agences en France, en commençant par Lille et l’Ouest parisien. En dépit d’un contexte géopolitique chahuté et d’une élection présidentielle à suspens, le marché immobilier a plus que résisté au premier semestre 2022, et les prix ont continué de monter pour les biens les plus remarquables commercialisés par Junot, atteignant des plus hauts histo- riques. Les étrangers, notamment les Américains, ont amorcé leur retour, et les acheteurs profitent toujours de financements extrêmement bon marché. Au moment d’écrire cet édito, les taux d’intérêt connaissent une hausse sensible ; c’est le mouvement qu’il faudra suivre avec atten- tion dans les mois qui viennent. Bonne lecture.

7

Découvrez nos appareils aux adresses suivantes :

• 06 Cannes Arte Concept • 06 Cannes Bel Œil • 06 Cannes Boffi Studio • 06 Cannes Cuisine Project • 06 Mougins De Tonge • 06 Nice Bel Œil • 06 Nice l’Atelier de St-Paul • 06 Nice Premium Cuisines • 06 St-Laurent-Du-Var Linea Cuisine • 06 Vallauris l’Atelier de St-Paul • 07 Saint-Péray Cuisines Roche K • 10 Saint-André-les-Vergers FC Réalisation • 13 Aix-en-Provence Artek LCA • 13 Aix-en-Provence l’Atelier de St-Paul • 13 Marseille AM2 Dôme Vanadia • 13 Marseille Cuisine et Maison bulthaup • 13 Marseille Danand Ameublement • 13 Marseille Sinibaldi Design International • 13 Saint-Rémy-de-Provence Cuisines Fabre • 13 Saint-Rémy-de-Provence La Maison F • 17 La Rochelle Cuisine A Vivre Bulthaup • 17 La Rochelle Marine Agencement • 17 Royan Cuisines Bertrand Arthur Bonnet • 17 Saintes Cuisines Schmidt Hedoux • 19 Brive AVB Cuisines • 19 Tulle AVB Cuisines • 20 Ajaccio Décors Et Cuisines Leicht • 20 Ajaccio DSDC bulthaup • 25 Besançon Climent Mobilier Boffi • 26 Montélimar Cuisines Roche K • 26 Portes-lès-Valence Rangeval • 27 Vernon Le Meublier M. Parmentier • 29 Quimper Concept RL bulthaup • 30 Les Angles Téo Cuisines • 30 Nîmes Arra Domus • 31 Toulouse ID Intelligent Design Leicht • 31 Toulouse ID Intelligent Design Poggenpohl • 31 Toulouse In’Concept • 31 Toulouse Maxime Home Design • 33 Bordeaux Cooking Corner • 33 Bordeaux Créations Saint-Bruno • 33 Bordeaux Néo Perspective bulthaup • 33 Bordeaux Tourny Cuisines Leicht • 33 Le Bouscat Espace Inside • 33 Lège-Cap-Ferret Espace Inside • 34 Montpellier bulthaup • 34 Montpellier l’Atelier de St-Paul • 34 Montpellier Poggenpohl • 35 Rennes Axiome • 35 Rennes Espace et Fonction bulthaup • 35 Rennes ID Krea • 36 Châteauroux Cuisines Schmidt Hedoux • 41 Romorantin-Lanthenay Cuisines Schmidt Hedoux • 41 Saint-Gervais-la-Forêt Meubles Darnault • 42 Firminy Cub Cuisine • 44 Guérande Le Bihen Cuisine Leicht • 44 Nantes Ablain • 44 Orvault Ablain • 45 Orléans MM Architecture bulthaup • 45 Saran Cuisines Schmidt Hedoux • 49 Angers Créativ Mobilier • 49 Angers Samo • 50 Avranches MAE Agencement • 51 Courcy Garnotel Cuisines • 51 Reims Cuisines Brushi • 55 Verdun Cuisines Courtois • 56 Lorient Civel • 56 Lorient Leicht Lorient Cuisines • 56 Vannes Cuisines bulthaup • 56 Vannes Leicht Vannes Cuisines • 57 Augny Cuisines Grandidier • 57 Remilly Cuisines Grandidier • 59 Douai Création Ambiance Design • 59 Lille bulthaup • 62 Cucq Minimalist • 63 Aubière Cuisines Jean Pierre Oleksiak • 63 Clermont-Ferrand Cuisines Jean Pierre Oleksiak • 63 Clermont- Ferrand Jaude Ménager • 64 Bidart Designa bulthaup • 64 Pau Cuisines Tendances Leicht • 66 Perpignan Tristano bulthaup • 67 Scherwiller MM Créations Artisanales • 67 Strasbourg Atelier B bulthaup • 67 Strasbourg Colmar Cuisine Création • 67 Strasbourg MM Créations Artisanales • 67 Strasbourg Sermès Cuisine • 68 Colmar Cuisine Création • 68 Hésingue Colmar Cuisine Création • 68 Illzach Mulhouse MM Créations Artisanales • 68 Ostheim LCM Design • 68 Wentzwiller Cuisines Wanner • 68 Wettolsheim Espèces d’Espaces • 69 Anse Cuisines Bernollin • 69 Limonest Expo 5 • 69 Lyon Alno Via Marutti • 69 Lyon Arrital K-Culture • 69 Lyon Astral • 69 Lyon Boffi Studio • 69 Lyon Brotteaux Cuisines Poggenpohl Leicht • 69 Lyon Cuisines Bernollin • 69 Lyon KVA bulthaup • 69 Lyon Modulis • 69 Lyon RBC Bellecour • 71 Mâcon Cub Design • 74 Annecy Studio Concept bulthaup • 74 Annemasse Cuisines et Proportions • 74 Saint-Julien-en-Genevois Harmony Cuisines • 74 Sallanches Harmony Cuisines • 74 Viuz-en-Sallaz Cuisines Cheneval • 75005 Paris l’Atelier de St-Paul • 75007 Paris Boffi Studio • 75007 Paris Design Saint Germain bulthaup • 75007 Paris Di Mi Interior Design • 75007 Paris Perene • 75007 Paris Silvera Poliform • 75007 Paris Italia Cucine • 75008 Paris Forme et Fonction Studio bulthaup • 75008 Paris Création Saint Augustin • 75012 Paris Bastille Création bulthaup • 75016 Paris Cuisines 16 • 75017 Paris Comète Cuisines Arthur Bonnet • 75017 Paris Cuisines Scavolini • 75116 Paris Charmita • 75116 Paris Espace Trocadéro bulthaup • 75116 Paris Silvera Poliform • 78 Jouars-Pontchartrain Archipel Art Déco • 78 Le Chesnay Culinelle Leicht • 78 Saint-Germain-en-Laye Théorème • 83 Cavalaire-sur-Mer Menuiserie Navarro Siematic • 83 Gassin Maison Brune • 83 Gassin l’Atelier de St-Paul • 83 La Londe-les-Maures Les Ateliers du Sud • 83 Ollioules La Suite… • 83 Puget-sur-Argens Inter Faces bulthaup • 83 Saint-Tropez Exclusive Design Agencement • 83 Toulon Inter Faces bulthaup • 84 Avignon l’Atelier de St-Paul • 84 Loriol-du-Comtat Pez Cuisines • 84 Robion Cuisines Fabre • 85 La Roche-sur-Yon Cuisines Gilbert bulthaup • 86 Chasseneuil-du-Poitou Maison Carcaillon • 86 Lencloître Maison Carcaillon • 87 Limoges Cariguel • 91 Gif-sur-Yvette MBC Décoration • 92 Neuilly-sur-Seine Cuisines Charles Bigant • 94 Le Perreux-sur-Marne Harmonique • 94 Sucy-en-Brie Total Consortium Clayton • 98 Monaco bulthaup Design Works Good • 98 Monaco Tredi Design

SOMMA I RE

SOMMA I RE

Style

Immobilier

Lifestyle

84

86 - LA MAISON JUNOT En chiffres The figures Développement Development Portraits Portraits 94 - SÉLECTION D’ANNONCES Paris 1 er , 2 e , 3 e , 4 e

76

22

Paris 5 e , 6 e Paris 7 e , 15 e Paris 9 e Paris 10 e , 11 e , 12 e Paris 16 e Paris 8 e , 17 e Paris 18 e Neuilly-sur-Seine, Hauts-de-Seine Nord Hauts-de-Seine Ouest, Yvelines Lille Junot Fine Properties | Knight Frank France & International Location & Gestion 244 - AGENCES ET CONTACTS

14 - ART DE VIVRE Coups de cœur Instant crushes 18 - AMÉNAGEMENT Les revêtements qui ont la cote Stylish cladding 22 - SAVOIR-FAIRE Antoinette Poisson, dominotiers Antoinette Poisson, wallpaper creators 26 - TENTATION Précieux essentiels Precious essentials

Inside

58 - À LA TABLE D’UN CHEF Jean Imbert, la volonté sur un plateau Jean Imbert, willpower on a platter 64 - WEEK-END 24 h dans le 17 e arrondissement en famille A 24-hour family outing in the 17 th arrondissement 66 - BIEN-ÊTRE Soins d’exception Exceptional treatments 72 - TERRITOIRE Douce échappée au Château de Pibarnon Gentle escape to Château de Pibarnon 76 - ÉVASION Des séjours comme à la maison Stays “just like home”

46

34 - RÉNOVATION Un écrin coloré et audacieux A colorful and daring showcase 42 - GALERIE Chahan Gallery, une vision de caractère Chahan Gallery, a keen eye 46 - VISITE PRIVÉE Sous les toits chez Sarah Poniatowski Sarah Poniatowski interiors

Photo de couverture : Nicolas Mathéus Textes : Agence Lesconfettis.com Photos immobilières : Laurent de Broca, Julien Hausherr, Erwann Le Gars, Lucile Pillet et Isabelle Teillard d’Eyry

Régie commerciale : Kamate Régie Dominique Olivier, [email protected] Véronique Andrei, [email protected] Les prix indiqués sont communiqués à titre indicatif et peuvent être sujets à variation. Ils n’engagent en aucun cas la responsabilité de l’éditeur. Les prix présentés s’entendent frais d’agence inclus. Toute reproduction même partielle est formellement interdite. Dépôt légal : mai 2022

SCP K HOLDING, 513 649 566 RCS Paris [email protected]

Directeur de la publication : Sébastien Kuperfis Direction éditoriale : Anne Kuperfis Coordination éditoriale : Anne-Laure Guyot Direction artistique et rédaction en chef : Perrine Bonafos, [email protected]

Relecture : Agence abcd’ère Traduction : Susan Jacquet Impression : Roularta Printing

10

11

14 - ART DE VIVRE Coups de cœur Instant crushes 18 - AMÉNAGEMENT Les revêtements qui ont la cote Stylish cladding 22 - SAVOIR-FAIRE Antoinette Poisson, dominotiers Antoinette Poisson, wallpaper creators 26 - TENTATION

Précieux essentiels Precious essentials

Style

12

13

STYLE - ART DE VIVRE

STYLE - ART DE VIVRE

COUPS DE CŒUR INSTANT CRUSHES

Chaussé pour les beaux jours Elles vous accompagnent sur le sentier de la plage, sur les pavés des rues piétonnes et durant vos virées nocturnes estivales, les es- padrilles sont incontournables à la belle saison. Passionnée de ce sou- lier évoquant l’évasion et la dou- ceur de vivre, la maison française Escadrille, fondée par Georges Mayeux, propose des collections à destination des femmes com- me des hommes, aussi conforta- bles qu’élégantes. Élaborée selon un savoir-faire artisanal au cœur d’ateliers espagnols authentiques, l’espadrille Escadrille concilie avec brio raffinement et décontraction. Plats ou à talons, embrassant les codes de la basket citadine ou de la gracieuse sandale, les modèles de la marque ont en commun une semelle en corde résistante et er- gonomique. Quand l’air du temps trouve chaussure à son pied !

La décoration par Caroline Andréoni

Riche d’une expérience significative dans l’immobilier et d’un héritage familial gravé dans la pierre, Caroline Andréoni est une architecte d’intérieur passionnée qui a su trouver sa voie en donnant la parole aux volumes et aux espaces. Très plébiscitée pour sa justesse esthétique et son approche de l’aménagement tout en délicatesse, elle enrichit aujourd’hui ses propositions en signant Caroline

Andréoni La Maison une ligne de mobilier et d’objets résolument contemporaine. Intitulée « Déranger les courbes », cette première collection évoque équilibre et complémentarité. Tables, assises, étagères, vases et appliques, ces pièces narrent la rencontre des formes et des perspectives selon une géométrie chorégraphiée et poétique. Embléma- tique, la lampe Uyuni symbolise la con- fluence. Mariant cylindres et sphères à la rigueur des lignes droites, la créatrice choisit d’arrondir les angles afin de pro- mouvoir un design qui réconforte. Interior design by Caroline Andréoni. Building on significant experience in real es- tate and a family heritage engraved in stone, Caroline Andréoni is a passionate interior designer who has found her path by giving voice to volumes and spaces. Highly acclai- med for her esthetic accuracy and her deli- cate approach to design, she is now enriching her offer with Caroline Andreoni La Maison, a resolutely contemporary line of furniture and objects. Entitled “Déranger les courbes”, (disturbing curves), this first collection evokes a sense of balance and complementarity. Tables, seats, shelves, vases and wall lamps: these pieces narrate an encounter between shapes and perspectives, based on carefully choreographed and poetic geometry. The em- blematic Uyuni lamp symbolizes confluence. By combining cylinders and spheres with the rigorous discipline of straight lines, the desi- gner chooses to round off angles to promote a resolutely comforting design. carolineandreoni.com

Shod for summer. They accompany you on the beach, on the cobblestones of pedestrian streets and during your summer nightlife: espadrilles are a must- have for summertime. Passionate about this footwear evoking a sense of escapism and a gentle way of living, the French company Escadrille, founded by Georges Mayeux, offers a range of men’s and women’s collections that are as comfortable as they are elegant. Crafted in authentic Spanish workshops, the Escadrille espadrille brilliantly combines refinement with a casual look and feel. Flat or with heels, embracing the aesthetic codes of city sneakers or graceful sandals, the brand’s models have a common feature: a sturdy and ergonomic rope sole. When the shoe fits the zeitgeist, just slip into it! escadrilleparis.com

14

15

STYLE - ART DE VIVRE

STYLE - ART DE VIVRE

On dirait le Sud Depuis vingt ans déjà, l’architecte d’intérieur Pierre Yovanovitch affirme une maestria qui séduit par-delà les frontières de l’Hexagone. Analyste hors pair des volumes, compositeur d’atmosphères touchantes et amateur d’art, le créateur puise dans sa sensibilité une magie toute particulière, capable de conférer une âme à la matière. Résolument haute couture, la vision de Pierre Yovanovitch trouve naturellement une résonance dans la virtuosité et les valeurs des maisons les plus iconiques. Une connexion qui aujourd’hui s’ex- prime à travers une collection d’objets d’intérieur et de mobilier cocréée avec Dior Maison. La ligne constitue un hommage esthétique au sud de la France, dans lequel se situent le château de Monsieur Dior, La Colle Noire, et le château de Fabrègues, propriété de Pierre Yovanovitch. Parmi ces pièces artisanales : un écrin à cigares aux lignes sculpturales et un plateau ar- rondi en chêne des Vosges et cuir italien imprimé Dior s’imposent comme les nouveaux classiques de l’art de vivre épicurien. Une démonstration de savoir-faire remarquable à découvrir dès à présent.

That southern feeling… For 20 years now, the interior architect Pierre Yovano- vitch has been demonstrating mastery that exercises an appeal stretching well beyond French borders. A peerless ana- lyst of volumes, a composer of touching atmospheres and true art lover, the designer draws from his sensitivity a very special kind of magic, capa- ble of breathing life into matter. Pierre Yovanovitch’s resolutely haute couture vision naturally chimes with the virtuo- sity and values of the most iconic houses – a connection now expressed through a collection of interior objects and fur- niture co-created with Dior Maison. The line is an aesthetic tribute to the South of France, which is home to both Christian Dior’s Château de La Colle Noire and the Château de Fabrègues owned by Pierre Yovanovitch. These handcrafted objects notably include a cigar case featuring a sculptural design and a rounded tray in Vosges oak and Dior-embossed Italian leather, repre- senting the new classics of epicurean living. This remarkable demonstration of expertise is well worth a closer look. dior.com

Bulles d’allégresse Au cœur d’un pays au patrimoine viticole si enraciné, il n’est pas chose aisée de faire bouger les lignes. Pourtant, Constance Jablonski et Maggie Frerejean-Taittinger s’y emploient en proposant une relecture de la boisson fes- tive et distinguée. Ensemble, elles ont élaboré French Bloom, une gamme de vins mousseux biologiques et sans alcool aux notes délicates. Des breuvages imaginés par les fondatrices comme une alternative saine et réjouis- sante aux vins pétillants alcoolisés. Encourageant la convivialité consciente, les vins French Bloom se déclinent en rosé et en blanc, développant respectivement des arômes de rose, de pêche, de cerise et une fraîcheur minérale fleurie. Certifiées véganes et faibles en calories, ces créations fédératrices invitent à profiter de mo- ments qui rassemblent et démultiplient le bien-être. Joyful bubbles. In the heart of a land featuring such a deeply rooted winegrowing heritage, change does not come easy. Constance Jablonski and Maggie Frerejean- Taittinger are nonetheless doing just that by offering a new take on the ultimate festive drink. Together, they have developed French Bloom, a range of organic, alcohol-free sparkling wines with delicate notes, developed by the founders as a healthy and cheerful alternative to alcoholic sparkling wines. Encouraging sensible socializing, French Bloom wines are available in Rosé and White, and feature rose, peach and cherry aromas respectively, along with a flowery mineral freshness. Certified vegan, low in calories and ideal for sharing, all represent an invitation to enjoy special, feel-good moments bringing people together. french-bloom.com

16

17

STYLE - AMÉNAGEMENT

STYLE - AMÉNAGEMENT

Savoir-faire traditionnel et intentions modernes

Dans un quotidien toujours plus saturé d’objets plastiques, de technologies parfois accessoires et de tendances éphémères, la quête d’authenticité devient une direction salvatrice. Alors, nous revenons à des techniques artisanales élaborées par la main de l’homme et garantes d’une esthétique intemporelle et sincère. Loin de l’ostentatoire, un mur habillé à la chaux apporte minéralité et émotions à une ambiance. Il est également possible de travailler les murs avec une finition Trashwall, donnant l’illusion que la surface a subi les affres du temps. Faussement décrépie, l’allure de ce mur permet d’ajouter un peu de second degré aux atmosphères bourgeoises ou immaculées. Cet effet est proposé par des professionnels matiéristes comme Karolänn Bapté Traversac, fondatrice de l’entreprise Jolie M’Home (2) . Évidemment, pour qu’un mur prenne du relief, le papier peint est également une option intéressante. La maison Élitis (1) imagine des revêtements muraux pareils à des œuvres d’artistes contemporains, où le design rencontre la matière et le mouvement. Traditional expertise and modern intentions. In a life ever more saturated with plastic objects, sometimes incidental technologies and ephemeral trends, the quest for authenticity becomes a saving grace. Artisanal techniques, handmade and a guarantee of timeless, genuine sincerity are therefore making a comeback. One can also use a “trashwall” finish giving the illusion that the surface has

been worn by time. The distressed appearance of this wall allows one to add a bit of a twist to bourgeois or immaculate atmospheres. This effect is offered by material professionals such as Karolänn Bapté Traversac, founder of Jolie M’Home (2) . Obviously, in order for a wall to take on a bit of relief, wallpaper is also an interesting option. Elitis (1) produces wall cladding similar to the works of contemporary artists in which design meets material and movement.

2

1

LES REVÊTEMENTS QUI ONT LA COTE STYLISH CLADDING Du sol au plafond, ils habillent nos intérieurs. Pierre naturelle, terre cuite, tapisserie, béton : passage en revue des matériaux qui donnent du relief à nos envies. They cover our interiors from floor to ceiling. Natural stone, terracotta, wallpaper, concrete: a review of the materials that give shape to our desires.

18

19

STYLE - AMÉNAGEMENT

STYLE - AMÉNAGEMENT

Enhancing floors. While it may seem risky to see the floors of one’s house as a blank canvas, the decision to enhance the lowest perspective often proves to be a winner. Because it sneaks beneath our furniture and isn’t constantly in our line of sight, the floor can allow itself to be bold! Cement tiles, patterned tiles, cabochon laying, herringbone parquet: there’s no end to materials and combinations to enhance your rooms and consolidate their character. Don’t be afraid of heading off the beaten track and daring to be disruptive! The visual on the left is a fine illustration of this deliberate originality. It pictures Opus, the new creation by Oscar Ono (3) : an oakwood flooring system unique in its kind and inspired by Venetian mosaics. This pre-assembled surface – whose unique design enhances the character of a room – is also easy to lay. Another configuration enables covering the floors of entrance halls and corridors with mixed patterns. These transit areas or points in the house lend themselves to the wildest flights of fancy. Trendsetter and cement tilemaker Beauregard Studio (4) partners with design agency and interior architect Heju to bring to life decoration with an abstract and arty

allure. A revisiting of the traditional cement tile, closer to our current preference for fluidity, round- ness, subtlety and the indescribable. L’atout marbre : une magie intemporelle Certains matériaux remporteront toujours la majorité des suffrages tant ils sont nobles, c’est le cas du marbre. À l’image des trésors de la nature, le marbre peut se vêtir d’arabesques et de tonalités infinies, ce qui laisse place à une multitude d’associations envisageables. Pour- quoi faudrait-il alors se limiter à la cuisine ou à la salle de bains quand la roche nous touche en plein cœur ? Reconnue pour son approche « haute couture », l’entreprise Les Marbreries de La Seine (5) accompagne les architectes d’in- térieurs les plus ambitieux dans la réalisation de pièces d’exception, en témoigne cet époustou- flant module minéral couvrant mur et sol. Un projet en collaboration avec l’agence d’archi- tecte Stéphanie Coutas parmi tant d’autres succès, inspirant notre imagination à rêver nos intérieurs plus fastueux et singuliers. The marble trump card: timeless magic. Certain materials never fail to win the day due to their nobility – as is the case with marble. Like natura treasures, marble can be infused with arabesques and endless tones paving the way for a multitude of possible associations. Why confine ourselves to the kitchen or the bathroom when rock touches our hearts? Renowned for its “haute couture“ approach, Les Marbreries de La Seine (5) accompanies the most ambitious interior de- signers in the creation of exceptional rooms, as shown by this breathtaking mineral module cove- ring wall and floor. A collaboration with architect Stéphanie Coutas that fires our imagination to dream of a more splendid and unique interior.

5

3

Valoriser les sols Bien qu’il puisse paraître risqué de concevoir les sols de son foyer comme une toile blanche, le choix de sublimer la plus basse des pers- pectives se révèle souvent gagnant. Parce qu’il se faufile sous nos meubles et qu’il n’est pas constamment dans notre angle de vision, le sol peut se permettre d’être audacieux ! Carreaux de ciment, carrelage à motifs, pose avec cabochons, parquet chevrons : matériaux et as- semblages ne manquent pas pour magnifier vos pièces et consolider leur caractère. Ne craignez pas de sortir des sentiers battus et osez la différence ! Le visuel ci-dessus constitue une belle illustration de cette originalité assumée. Il s’agit d’Opus, la nouvelle création de la maison Oscar Ono (3) : un revêtement en chêne unique en son genre, inspiré des mosaïques vénitiennes. Cette surface préassemblée – dont le de- sign unique accroît le caractère d’une pièce – est de surcroît facile à po- ser. Autre configuration, la couverture des sols des entrées et couloirs avec des motifs panachés. Ces pièces de passage, ponctuations dans la maison, assument merveilleusement bien les fantaisies. Curateur de tendances, l’éditeur de carreaux de ciment Beauregard Studio (4) s’associe avec l’agence de design et d’architecture d’intérieur Heju pour donner vie à des ornements au look abstrait et arty. Une revisite des traditionnels carreaux de ciment figuratifs, plus proche de notre appé- tence actuelle pour la fluidité, la rondeur, la subtilité et l’ineffable.

4

20

21

STYLE - SAVOIR-FAIRE

STYLE - SAVOIR-FAIRE

Antoinette Poisson

IT ALL STARTED WITH AN ENCOUNTER Jean-Baptiste Martin and Vincent Farelly were restorers when their paths crossed on the demanding project site of a histo- rical building. Vincent, who was trained at the Institut national du patrimoine , and Jean-Baptiste, who has a master’s degree in restoration from the Sorbonne, were

AU DÉPART, UNE RENCONTRE

Jean-Baptiste Martin et Vincent Farelly étaient restaurateurs quand leurs chemins se sont croisés sur le chantier exigeant d’une maison ancienne. Vincent, formé à l’Institut national du patrimoine, et Jean-Baptiste, diplômé d’un master en restauration à la Sorbonne, eurent alors à recons- tituer un motif de papier dominoté – soit des feuilles imprimées selon une technique artisanale du XVIII e siècle, ancêtres du pa- pier peint moderne –, car l’original était impossible à réhabiliter. Ils firent le choix de retrouver la méthode originelle pour recons- tituer un fragment de mur entier. Stupéfaits par le résultat et la quasi-inexistence des professionnels maîtrisant ce savoir-faire, ils imaginèrent la suite de leur histoire dans l’artisanat d’art en tant que dominotiers des temps modernes. Vincent Farelly revient sur cette rencontre avec l’ancêtre du papier peint : « De là est née en 2012, l’idée de créer un papier dominoté classique, dans la tradition du XVIII e siècle quand ils étaient encore imprimés sur des feuilles de papier chiffon d’un format de 45 par 35 centimètres. »

charged with reconstructing a decorative dominoté wallpaper motif, as the original could not be saved. They decided to recap- ture the original method in order to recompose an entire wall fragment. Amazed by the result as well as by the dearth of arti- sans mastering this skill, they foresaw a future for themselves as modern-day dominotiers . Vincent Farelly recalls this encounter with the forebear of modern wallpaper: “This gave rise in 2012 to the idea of creating classic dominoté wallpaper in accordance with 18 th century tradition when it was still printed on sheets of chiffon paper measuring 45 by 35 centimeters.”

Feuille après feuille, ces créateurs de décors muraux contemporains perpétuent les gestes des maîtres d’art de l’époque.

Page after page, these contemporary wallpaper creators perpetuate the skills of the dominotiers , the historical masters of this noble art.

22

23

STYLE - SAVOIR-FAIRE

STYLE - SAVOIR-FAIRE

A TECHNIQUE FOR EVERY ERA

The duo works with hand-made paper from the world-famous mill of Jacques Bréjoux. This medium is the closest to that which was available in the 17 th and 18 th centuries, both in terms of its composition and the final effect. It is a magnificent, perfectly suitable material that enables Jean-Baptiste and Vincent to demonstrate all their originality, as the latter remarks: “Our paper is developed according to a tailormade format, using a traditional paper mold and slightly irregular margins. When we print, we position our sheets on engraved and in- ked plates – now computer-modeled – and themselves placed in a press. The human hand is omnipresent right up to

the reconstruction of ancient motifs and the application of colors with a stencil. Each sheet of dominoté paper is thus unique and responsive.” This expertise captivates the finest companies today, including Dip- tyque, Dior, Casa Lo- pez, the Faïencerie de Gien and Gucci, resul- ting in wallpaper and objects whose allure is untouched by time. Boutique-atelier 12, rue Saint-Sabin

UNE TECHNIQUE CONJUGUÉE À TOUS LES TEMPS

75011 Paris. antoinette poisson.com

Le duo travaille avec un papier fait manuellement dans le moulin de Jacques Bréjoux, à la notoriété in- ternationale. Cet outil se rapproche au maximum de ce que l’on pouvait trouver aux XVII e et XVIII e siècles tant par sa composition que par son rendu final. Une ma- tière magnifique et adaptée sur laquelle Jean-Baptiste et Vincent peuvent illustrer leur

originalité, comme en témoigne ce dernier : « Notre papier est élaboré selon un format sur mesure, avec une forme papetière tradi- tionnelle et des marges un peu irrégulières. Pour l’impression, nous plaçons nos feuilles sous des planches gravées encrées – modélisées aujourd’hui par ordinateur –, elles-mêmes placées sous presse. La main de l’homme est partout jusque dans la reconstitution de motifs d’époque ou l’application des couleurs au pochoir. Chaque papier dominoté est ainsi unique et sensible. » Un savoir-faire qui séduit aujourd’hui les plus belles maisons – Diptyque, Dior, Casa Lopez, la Faïencerie de Gien, Gucci – et qui donne naissance à des pa- piers peints et des objets dont l’allure ne se froisse jamais.

24

25

STYLE - TENTATION

STYLE - TENTATION

PRÉCIEUX ESSENTIELS PRECIOUS ESSENTIALS

Ci-contre : Sac duffle jacquard Dior oblique Collection Homme, Dior Coussin Japan Armani/Casa Sac Tempête MM en cuir Delvaux Plaid jacquard en laine Collection Homme, Dior Valise taille cabine en aluminium et cuir Fendi x Rimowa Paire de mocassins 180 J.M. Weston Vase Colonna Mani chez The Conran Shop.

26

27

STYLE - TENTATION

STYLE - TENTATION

Ci-dessus : Champagne Blanc de Blanc Ruinart Bol en laiton Armani/Casa Bougie Trudon Montre Monsieur en or beige 18 carats Chanel Horlogerie Verre en cristal Ralph Lauren Home Parfum Marque page Ormaie Parfum solide Eau Capitale Diptyque Bracelet Lion Sculptural en or jaune 18 carats, diamants et quartz Chanel Joaillerie Bague Lion Sculptural en or jaune 18 carats, diamants et quartz Chanel Joaillerie . Ci-contre : Lampe Otto Mani chez The Conran Shop Sac Flori en cuir Moynat Lunettes de soleil Browline en acétate Loewe Vase Remi en faïence Habitat Bougie Merci Armani/Casa Vase Tison en verre Habitat Écouteurs Mu3 KEF.

28

29

STYLE - TENTATION

STYLE - TENTATION

Veste Fursac Couverture en cachemire et laine Loewe Parapluie L’Antibourrasque Le Parapluie de Cherbourg Sac Goya en cuir de veau Loewe Boîte Raina argentée Ralph Lauren Home Théière et tasses Rosemary en grès Habitat Bracelet Tiffany T en or blanc serti de diamants Tiffany & Co. Boutons de manchettes en argent et fibre de carbone Tiffany & Co. Trio de toupies et plateau Moon en ébène Armani/Casa.

30

31

34 - RÉNOVATION Un écrin coloré et audacieux A colorful and daring showcase 42 - GALERIE Chahan Gallery, une vision de caractère Chahan Gallery, a keen eye 46 - VISITE PRIVÉE Sous les toits chez Sarah Poniatowski Sarah Poniatowski interiors

Inside

32

33

INSIDE - RÉNOVATION

INSIDE - RÉNOVATION

UN ÉCRIN COLORÉ ET AUDACIEUX A COLORFUL AND DARING SHOWCASE

L’histoire de cet appartement est celle d’une renaissance ouvragée par les architectes d’intérieur Stephan Bidoux et Julien Villeneuve. Doté d’une remarquable clairvoyance, le duo réinterprète les codes du sacro-saint haussmannien pour dessiner une identité harmonieusement parisienne à cette habitation familiale. The story of this apartment is one of a renaissance wrought by interior architects Stephan Bidoux

and Julien Villeneuve. With incredible foresight, the duo has reinterpreted sacrosanct Haussmann codes to endow this family home with a harmoniously Parisian identity.

I t required a certain ability to project and a lot of imagination to be able to see the potential in this dwelling even though it initially resulted from the combining of three separate apart- ments with different floor levels and sloping walls. Nonetheless, that wasn’t enough to deter the enterprising spirit and creative drive of architect partners Stephan Bidoux and Julien Villeneuve. Together they transformed this shaky empty shell into a welco- ming retreat for the owners. The latter, who are foreigners in love with the capital, wanted their pied-à-terre in the Montor- gueil district to embody Haussmann fantasy. This desire was fully taken into consideration by the designers who set about incorporating plaster moldings, parquet and metro tiles into the location’s new identity – but they didn’t stop there. In fact, they decided to give a twist to these bourgeois codes with extremely Art deco-like energy which is just as representative of Parisian esthetics. As a result, the many floor-to-ceiling windows in the apartment were designed to evoke this movement.

I l fallait une certaine capacité de projection et beaucoup d’imagi- nation pour entrevoir le potentiel de cette demeure alors même qu’elle résulte initialement de la mise en commun de trois apparte- ments distincts, aux niveaux de sol différents et aux murs penchés. Toutefois, ce n’était pas suffisant pour inhiber l’esprit d’entreprise et la fougue créative des architectes associés Stephan Bidoux et Julien Villeneuve. Ensemble, ils firent de cette coquille vide et bran- lante une retraite conviviale pour les propriétaires. Ces derniers, des étrangers amoureux de la capitale, souhaitaient que leur pied- à-terre du quartier Montorgueil matérialise le fantasme haussman- nien. Une volonté pleinement respectée par les designers qui s’at- telèrent à intégrer moulures en plâtre, parquet et carreaux métro à la nouvelle identité de ce lieu mais pas seulement. En effet, ils dé- cidèrent de twister ces codes bourgeois avec une énergie terrible- ment Art déco – tout aussi constitutive de l’esthétique parisienne. Les nombreuses verrières de l’appartement furent dessinées pour évoquer ce mouvement.

34

35

INSIDE - RÉNOVATION

INSIDE - RÉNOVATION

36

37

INSIDE - RÉNOVATION

INSIDE - RÉNOVATION

L’abondance de couleurs vibrantes et fraîches participe à la revisite des fondamentaux haussmanniens.

The abundance of fresh, vibrant colors is a key element in revisiting Haussmann fundamentals.

38

39

INSIDE - RÉNOVATION

INSIDE - RÉNOVATION

L’abondance de couleurs vibrantes et fraîches participe égale- ment à la revisite des fondamentaux haussmanniens. Accom- pagnant la distribution de l’appartement, elles entrent en réso- nance avec les nombreuses œuvres d’art que les propriétaires collectionnent. Préférant la justesse à l’absolu contrôle, les ar- chitectes firent le choix de laisser ces créations décider de la scénographie de certains espaces plutôt que l’inverse. En outre, chaque aménagement ou création sur mesure, du chauffage au sol dissimulé au spectaculaire canapé, sublime ce décor on ne peut plus parisien. The abundance of fresh, vibrant colors is also a key element in revisiting Haussmann fundamentals. Throughout the apartment, they resonate with the many works of art collected by the owners. Opting for appropriateness rather than total control, the architects decided to let these pieces decide the scenography of cer- tain spaces rather than the other way round. In addition, every custo- mized fitting or creation, from the concealed underfloor heating to the spectacular sofa, enhances this decor that it as Parisian as it gets. stephanbidoux.com

Les nombreuses verrières de l’appartement furent dessinées pour évoquer le mouvement Art déco.

The many floor-to-ceiling windows in the apartment were designed to evoke the Art d eco movement.

40

41

INSIDE - GALERIE

INSIDE - GALERIE

CHAHAN GALLERY, UNE VISION DE CARACTÈRE CHAHAN GALLERY, A KEEN EYE

Le charismatique architecte d’intérieur et designer Chahan Minassian offre un aperçu de sa galaxie artistique. Celui auquel on doit notamment le nouveau visage de l’Hôtel de Crillon expose ses créations et celles d’artistes qu’il considère, dans un écrin privilégié. Charismatic interior architect and designer Chahan Minassian offers a glimpse of his artistic galaxy within his Parisian gallery. The man who designed the new face of the Hôtel de Crillon exhibits his creations and those of artists he holds in high esteem within an exclusive setting.

42

43

INSIDE - GALERIE

INSIDE - GALERIE

C ela fait plus de dix ans maintenant que Chahan Minassian a ouvert les portes de son espace galerie non loin du musée d’Orsay. Le plus parisien des déco- rateurs libanais , comme il est surnommé, scénographie dans ce refuge d’esthète un art de vivre distingué, ponctué de pièces de caractère. Le lieu accueille une collection de mobilier signée du XX e siècle ainsi que les créations d’artistes pour lesquels Chahan Minassian nourrit de l’admiration. Ils ont pour point commun d’explorer les relations entre matières et textures, entre savoir-faire d’ici et du loin-

tain. Associés au galeriste, Antoinette Faragallah, Peter Lane, Shizue Imai ou encore Christopher Maschinot donnent vie à une sélection soignée aux lignes définitivement organiques. Attenant à ce terrain d’expression polyphonique, Chahan Minassian a choisi d’installer l’entité Chahan Design, une galerie com- plémentaire qui abrite exclusivement luminaires, assises et meubles dont il est l’auteur.

T en years have gone by since Chahan Minassian opened the doors of his gallery space not far from the Musée d’Orsay. Within this artist’s hideaway , “the most Parisian of Lebanese interior designers” , as he is nicknamed, sets the stage for a distinguished art of living, studded with character-filled pieces. The venue hosts a collection of 20 th century fur- niture along with creations by artists that Chahan Minassian admires. The common thread here is the exploring of the relationship between ma- terials and textures, and between local and far-off expertise. Together with the gallery owner, Antoinette Faragallah, Peter Lane, Shizue Imai and Christopher Maschinot bring to life a careful selection featuring resolutely organic lines. Adjacent to this polyphonic field of expression, Chahan Mi- nassian has chosen to set up Chahan Design, a complementary gallery that is exclusively home to lighting, seating and furniture he has created. 11, rue de Lille - 75007 Paris - chahan.com

45

INSIDE - VISITE PRIVÉE

INSIDE - VISITE PRIVÉE

SOUS LES TOITS CHEZ SARAH PONIATOWSKI

SARAH PONIATOWSKI INTERIORS

Pour l’architecte d’intérieur et fondatrice de Maison Sarah Lavoine, habiter cet appartement à proximité des Tuileries n’est autre que l’accomplissement d’un rêve. Dix-huit ans que Sarah Poniatowski observe la verrière de ce duplex comme suspendue depuis le trottoir de la rue en espérant y poser un jour ses bagages colorés. C’est chose faite. For interior designer and founder of Maison Sarah Lavoine, living in this apartment near the Tuileries is nothing less than the fulfillment of a dream. For 18 years, Sarah Poniatowski had been observing the glass roof of this duplex apparently suspended in mid-air from the sidewalk hoping to one day make it home for her colorful lifestyle. The dream has now come true.

46

47

INSIDE - VISITE PRIVÉE

INSIDE - VISITE PRIVÉE

48

49

INSIDE - VISITE PRIVÉE

INSIDE - VISITE PRIVÉE

A territory of experimentation for its owner, the apartment welcomes all of Sarah Poniatowski’s creative aspirations. Within this structurally atypical space, she composes a spellbinding scenario pun ctuated by her signature nuances. In the light- drenched living room, “Sarah Blue” comple- ments the azure of the sky painting the hori- zon. In the kitchen/dining room, burning red and fir green sharpen the senses as well as whetting the appetite. Upstairs, the more softly shaded rooms with sloping attic-style roofs, such as the children’s living room, the bathroom and the master bedroom, reflect the esthetic codes of a thatched cottage. The white painted beams, the return of “Sarah Blue” and the square-framed windows whisk occupants off to a seaside atmosphere. A true playground for Sarah Poniatowski, this home is attired in textiles with recognizable patterns and is adorned with iconic pieces by Maison Sarah Lavoine. There is however no question of turning it into a museum. In this veritable ideas lab, the “Riviera” rattan coffee tables are pushed back to welcome guests, the “Léo” footstool is moved to make space for children, and the various antique or vintage objects are switched and swapped in step with successive finds.

T erritoire d’expérimentation pour sa propriétaire, l’appartement accueille toutes les aspirations créatives de Sarah Poniatowski. Dans cet espace atypique par sa struc- ture, elle compose un scénario envoûtant rythmé par ses nuances signatures. Dans le salon baigné de lumière, le « Bleu Sarah » joue la complémentarité avec l’azur du ciel pei- gnant l’horizon. Dans la cuisine/salle à manger, le rouge brûlant et le vert sapin animent les sens, et notamment la gourmandise. À l’étage, les pièces plus feutrées – et mansardées –, comme le petit salon des enfants, la salle de bains ou encore la chambre parentale, em- pruntent les codes d’une chaumière de villégiature. Les poutres peintes en blanc, le retour du « Bleu Sarah » et les fenêtres au châssis carré transportent les habitants en bord de mer. Véritable aire de jeu pour Sarah Poniatowski, ce foyer s’habille de textiles aux motifs reconnaissables et s’orne de pièces iconiques griffées Maison Sarah Lavoine. Pour au- tant, hors de question d’en faire un musée. Dans ce laboratoire d’idées, les tables basses Riviera en rotin se poussent pour accueillir les convives, le pouf Léo se déplace pour libé- rer le passage aux enfants et les objets chinés se succèdent au fil des trouvailles.

50

51

INSIDE - VISITE PRIVÉE

INSIDE - VISITE PRIVÉE

La scénographie de l’endroit est composite, de nom- breuses références entrent en chorégraphie. Dans l’espace cuisine/salle à manger, le tapis Atrium de la créatrice s’asso- cie à une grande table dénichée aux puces de Saint-Ouen. Au cœur de la chambre à coucher, la tête de lit dialogue avec un tableau de l’artiste Fabrice Hybert. Le clou du spectacle offert par ce lieu de vie se situe à l’extérieur, sur cette terrasse arborée et dominante. Les beaux jours se savourent comme en apesanteur sur cette avancée enso- leillée, parenthèse verte parmi les toits parisiens. Une carte postale aux couleurs de la plus belle ville du monde. The scenography of this place is composite, with multiple refe- rences joining the dance. In the kitchen/dining room, the desi- gner’s “Atrium” carpet is combined with a large table found at the Saint-Ouen flea market. In the heart of the bedroom, the headboard enters into an esthetic dialogue with a painting by the artist Fabrice Hybert. The true highlight of the show staged by this living space is in fact outside, on the comman- ding terrace dotted with trees and shrubs. Fine days can be enjoyed as if in a weightless state on this sunny overhang for- ming a green interlude among the Parisian rooftops. A post- card flaunting the colors of the world’s most beautiful city. maisonsarahlavoine.com

Le « Bleu Sarah » joue la complémentarité avec l’azur du ciel peignant l’horizon.

The “Sarah Blue” complements the azure of the sky painting the horizon.

52

53

INSIDE - VISITE PRIVÉE

LES BONNES ADRESSES DE SARAH SARAH’S FAVORITE PLACES

POUR SE RESSOURCER RECHARGING BATTERIES « Le Roch Hôtel & Spa est le premier hôtel que j’ai créé et décoré. J’y suis particulièrement attachée. J’ai adoré jouer avec les harmonies de cou- leurs pour animer ce havre de paix au cœur duquel j’ai dormi plusieurs fois. » “The Roch Hotel & Spa is the first hotel I designed and decorated. It holds a special place in my heart. I loved playing with color harmonies to enliven this haven of peace where I’ve stayed several times.” Le Roch Hôtel & Spa***** - 28, rue Saint-Roch - 75001 Paris « Selon moi, la librairie Galignani est l’une des plus belles de Paris ! L’aura qui émane de cette institution est magnétique. Je pourrais passer des heures à explorer les étagères en quête de nouvelles lectures. » “In my opinion, the Galignani bookshop is one of the most beautiful in Paris, a veritable ‘institution’ that exudes a mesmerizing charm. I could spend hours exploring the shelves in search of new reads.” Librairie Galignani - 224, rue de Rivoli - 75001 Paris POUR ENTAMER UN NOUVEAU CHAPITRE STARTING A NEW CHAPTER « Mar’co n’est autre que ma cantine. J’y ai mes habitudes. Au menu, l’avocado toast me séduit toujours, et parfois je me laisse tenter par le cheesecake 0 % de Jean-Paul Hévin. Une adresse élégante, efficace et abordable. » “Mar’co is my stamping ground and they know my culinary preferences. The menu notably features avocado on toast which always appeals to me and I sometimes succumb to the 0% cheesecake by Jean-Paul Hévin. POUR SE RÉGALER TICKLING THE TASTEBUDS

POUR SE FAIRE UNE FLEUR TREATING YOURSELF TO FLOWER POWER « Les compositions florales proposées par Vert et Plus sont

mes préférées. Il s’agit de mon fleuriste favori dans le quartier. » “The floral arrangements offered by Vert et Plus are big favorites

with me and this is my go-to florist in the area.” Vert et Plus - 14, rue Saint-Roch - 75001 Paris

POUR NOURRIR L’IMAGINATION NURTURING THE IMAGINATION

« Je suis très fidèle au musée des Arts Décoratifs. Je ne manque aucune exposition temporaire, car elles se révèlent toujours très intéressantes. La librairie du musée est également une source intarissable d’inspiration. » “I’m a regular visitor at the Museum of Decorative Arts. I never miss a temporary exhibition as they all turn out to be very interesting. The Museum’s bookstore is also an inexhaustible source of inspiration.” Musée des Arts Décoratifs - 107, rue de Rivoli - 75001 Paris « Ouvrir un bouquin sur la terrasse d’un café, au soleil, fait partie de mes plaisirs. Je le fais dès que je peux au café Le Nemours qui est, par ailleurs, le café préféré de ma fille. Proche de la Comédie-Française, baigné de culture(s), l’endroit est un observatoire du Paris animé. » “Opening a book on a sunny café terrace is one of my personal pleasures. I do it as soon as I can at Café Le Nemours, which is also my daughter’s favorite. Located near the Comédie-Française and steeped in culture, the place is an ideal spot from which to observe the lively Parisian vibe.” Le Nemours - 2, place Colette - 75001 Paris POUR RESPIRER L’AIR DU TEMPS TAKING A BREATHER

An elegant, efficient and affordable eatery.” Mar’co - 4, rue de la Sourdière - 75001 Paris

54

55