Data Loading...

Magazine Daniel Féau et Belles Demeures de France

260 Views
106 Downloads
42.73 MB

Twitter Facebook LinkedIn Copy link

DOWNLOAD PDF

REPORT DMCA

RECOMMEND FLIP-BOOKS

Magazine Belles demeures de France

30 134 BIS, RUE DU POINT DU JOUR 92517 BOULOGNE-BILLANCOURT TÉL. : + 33 (0)1 46 94 84 24 DIRECTEUR C

Read online »

Magazine Belles demeures de France

2020 16:22 Créateurs d’atmosphères Dix ans après avoir fondé leur agence baptisée Festen, Hugo Sauza

Read online »

Magazine Daniel Féau et Belles Demeures de France

30 134 BIS, RUE DU POINT DU JOUR 92517 BOULOGNE-BILLANCOURT TÉL. : + 33 (0)1 46 94 84 24 DIRECTEUR C

Read online »

Magazine Daniel Féau et Belles Demeures de France

m².an (D) | Carole de VELLOU - +33 (0)1 44 54 15 36 42

Read online »

Magazine Daniel Féau & Belles demeures de France

m².an (D) | Guillaume PUECH - +33 (0)1 44 54 15 36 35

Read online »

Magazine Daniel Féau & Belles demeures de France

m².an (D) | Guillaume PUECH - +33 (0)1 44 54 15 36 35

Read online »

Magazine Daniel Féau & Belles demeures de France

2020 16:22 Créateurs d’atmosphères Dix ans après avoir fondé leur agence baptisée Festen, Hugo Sauza

Read online »

ET Magazine Northport

21. www.pioneerpaving.net

Read online »

ET Magazine Farmingdale

3 cup lime juice. (Place in a jar and shake and marinate for a few hours) Directions: In a medium sh

Read online »

ET Magazine Smithtown

Napa and San Francisco. I really didn’t know too much about visiting “Wine Country,” but thankfully

Read online »

Magazine Daniel Féau et Belles Demeures de France

N°24 PRINTEMPS-ÉTÉ 2019

EDITO

COUVERTURE : PARIS IV E - QUAI D'ORLÉANS PHOTO : SÉBASTIEN DONDAIN

RÉGIE PUBLICITAIRE PROFIL 18/30

134 BIS, RUE DU POINT DU JOUR 92517 BOULOGNE-BILLANCOURT TÉL. : + 33 (0)1 46 94 84 24 DIRECTEUR COMMERCIAL THIERRY REMOND [email protected] DIRECTRICE TECHNIQUE ELISABETH SIRAND [email protected]

Charles-Marie Jottras, Président du groupe Daniel Féau & Belles demeures de France

CONCEPTION GRAPHIQUE ET IMPRESSION STUDIO OCTOPUS [email protected] DANIEL FÉAU BELLES DEMEURES DE FRANCE WWW.DANIELFEAU.COM WWW.PARIS-FINERESIDENCES.COM

L es mouvements d'humeur des Français, qui ont beaucoup occupé les médias depuis le cœur de l'hiver, n'ont pas altéré la vigueur du marché des beaux appartements parisiens. Les acquéreurs étrangers continuent de trouver beaucoup de charme à Paris, comme en témoignent plusieurs ventes assez exceptionnelles conclues par nos agences avec notamment des Américains et des Asiatiques en plein week-end de manifestations. Les non-résidents sont toujours dominants sur le marché des biens de luxe et, bonne nouvelle, les Français résidant à l'étranger sont depuis dix-huit mois très présents parmi ces acquéreurs en provenance de l'extérieur, ce que nous n'avions pas observé depuis des décennies. Certes, quelques projets de retour ont été un peu refroidis par les « grands débats » sur le rétablissement de l'ISF, mais ils sont peu nombreux. Concomitamment, nous n’observons plus de ventes de résidences principales de Français s’expatriant pour des raisons fiscales, ce qui tranche avec les 35 dernières années. Par ailleurs, nous voyons tous les jours de nouveaux acquéreurs qui quittent Londres pour Paris sur fond de Brexit. Le marché parisien continue donc d'être déséquilibré, marqué par une offre de biens à vendre de qualité qui ne peut satisfaire une demande très active. Les appartements et hôtels particuliers les plus recherchés par cette clientèle internationale sont particulièrement ceux ayant fait l'objet d'une rénovation lourde, soignée et très luxueuse, dans un style contemporain. Le marché des appartements familiaux classiques destinés à une clientèle française est pour sa part toujours sous pression avec, là encore, une offre très inférieure à la demande et un marché très fluide qui nous permet de vendre trois appartements par jour depuis plus d'un an. Notre réseau international, Christie’s International Real Estate, continue pour sa part sa progression avec plus de 115 milliards de dollars de ventes l’an dernier.

Social unrest in France which has been extensively reported in the media over the winter months has not had a significant negative effect on the market for beautiful Parisian apartments. Foreign buyers, and notably Americans and Asians, continue to succumb to the charm of Paris, as proven by some exceptional sales concluded by our agencies as, at the same moment, demonstrators marched along the capital’s avenues and boulevards. Although foreign buyers are still particularly active in the luxury real estate market, French nationals living abroad have over the past eighteen months been returning to the capital, a phenomenon that has not been witnessed for decades. Understandably some projects have been put on hold owing to doubts concerning the future of the ISF (net wealth tax), but they are few. Simultaneously, sales of main residences by French nationals heading abroad for tax reasons have practically ceased, in stark contrast to what has been happening over the past 35 years. Additionally, new buyers are leaving London for Paris every day owing to the confusion and uncertainty surrounding Brexit. The number of quality properties for sale on the Parisian market therefore remains insufficient to satisfy demand. The apartments and private mansions most sought-after by this wealthy international clientele are particularly those that have undergone extensive renovation, and are tastefully and luxuriously appointed in a contemporary style. Classical family apartments are also rare on the market. Keenly sought-after by our French clientele, these are rapidly snapped up, allowing us to sell three apartments each day over the past year. Our international network, Christie's International Real Estate, continues to progress with over $115 billion in sales over the last year.

DIRECTRICE DE LA PUBLICATION ET COMMUNICATION CLÉMENCE MASSON [email protected] +33 (0)1 56 88 24 97 TRADUCTION SIMON GOODMAN [email protected]

NOUS REMERCIONS TOUT PARTICULIÈREMENT LES ÉQUIPES DES AGENCES DANIEL FÉAU ET BELLES DEMEURES DE FRANCE POUR LEUR IMPLICATION DANS L’ÉLABORATION DES RUBRIQUES IMMOBILIÈRES, LES SERVICES PRESSE DES MARQUES ET ÉTABLISSEMENTS PRÉSENTÉS DANS CE NUMÉRO POUR LEUR AIMABLE CONTRIBUTION. LA RÉDACTION N’EST PAS RESPONSABLE DES TEXTES, PHOTOS, ILLUSTRATIONS ET DESSINS QUI ENGAGENT LA SEULE RESPONSABILITÉ DE LEURS AUTEURS. LES PRIX INDIQUÉS DANS LES ARTICLES RÉDACTIONNELS SONT COMMUNIQUÉS À TITRE INDICATIF ET PEUVENT ÊTRE SUJETS À VARIATION. ILS N’ENGAGENT EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE L’ÉDITEUR. L’ÉDITEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOCUMENTS ENVOYÉS. TOUTE REPRODUCTION MÊME PARTIELLE EST INTERDITE SANS L’ACCORD ÉCRIT DE DANIEL FEAU CONSEIL IMMOBILIER. LES PRIX PRÉSENTÉS S’ENTENDENT FRAIS D’AGENCE INCLUS : EN L’ABSENCE DE MENTION EXPLICITE, LES HONORAIRES SONT À LA CHARGE DU VENDEUR.

9

SOMMAIRE

12 | CHRISTIE'S

VIOLAINE D'ASTORG, UNE PERLE CHEZ CHRISTIE'S

16 | DESIGN

DAMIEN LANGLOIS MEURINNE, L'ART DE LA DISCRÉTION

20 | DÉCO

ASTIER DE VILLATTE, DES OBJETS QUI ONT UNE ÂME

24 | ART

JEAN-GABRIEL MITTERRAND, LE FRANC-TIREUR

28 | SAVOIR-FAIRE

VINCENT & ANNE CORBIÈRE, PRÉCIEUX À PLUS D'UN TITRE

31 | DANIEL FÉAU

31 | VENTES - DANIEL FÉAU MARAIS - PARIS I ER , II E , III E , IV E , XI E & XII E 44 | VENTES - DANIEL FÉAU 5 EME - PARIS V E & XIII E 51 | VENTES - DANIEL FÉAU SAINT-GERMAIN & LUXEMBOURG - PARIS VI E & XIV E 59 | VENTES - DANIEL FÉAU SAINT-DOMINIQUE, SAINT-GERMAIN & INVALIDES - PARIS VII E 78 | VENTES - DANIEL FÉAU SAINT-HONORÉ & BELLES DEMEURES DE FRANCE - PARIS VIII E 90 | VENTES - DANIEL FÉAU 9 EME - PARIS IX E , & X E 96 | VENTES - DANIEL FÉAU AUTEUIL, PASSY & VICTOR HUGO - PARIS XVI E 125 | VENTES - DANIEL FÉAU 17 EME - PARIS XVII E 132 | VENTES - DANIEL FÉAU NEUILLY - NEUILLY-SUR-SEINE 144 | VENTES - DANIEL FÉAU BOULOGNE - BOULOGNE-BILLANCOURT & ISSY-LES-MOULINEAUX 152 | VENTES - DANIEL FÉAU SAINT-CLOUD - SAINT-CLOUD ET OUEST PARISIEN 158 | VENTES - DANIEL FÉAU PROVENCE - AIX-EN-PROVENCE, LUBERON, ALPILLES & VAR

166 | VENTES - BELLES DEMEURES DE FRANCE CHÂTEAUX - FRANCE 172 | LOCATIONS - DANIEL FÉAU LOCATION - PARIS ET OUEST PARISIEN 178 | VENTES - BELLES DEMEURES DE FRANCE - INTERNATIONAL

180 | ÉVASION

PORTUGAL, ACHETER À LISBONNE

192 | DANIEL FÉAU & BELLES DEMEURES DE FRANCE 192 | BEAUX APPARTEMENTS & HÔTELS PARTICULIERS 194 | FÉAU COMMERCIALISATION 196 | NOS AGENCES

CHANEL – chanel.com • SAMSUNG – samsung.com • ROCHEBOBOIS – roche-bobois.com • RICHARD MILLE – richardmille.com BYBLOS – byblos.com • YACHTING FESTIVAL – cannesyachtingfestival.com • LES MANOIRS DE TOURGÉVILLE – lesmanoirstourgeville.com CARDOK – cardok.com • ROUSSEL STORES – rousselstores.fr • PAOLO CUCINE – paolocucine.fr • HÄSTENS – hastens.com • DIOR – dior.com

10

Une perle chez Christie’s Arrivée à la direction du département joaillerie en avril 2018, elle ne cache pas son bonheur. Passionnée par les bijoux et leur histoire, elle va donner aux ventes parisiennes un petit supplément d’âme. Par Eric Jansen Violaine d’Astorg

L orsqu’elle a reçu la proposition de Christie’s, elle n’avait pas trente ans. C’est jeune pour prendre la tête d’un département, surtout celui de la joaillerie. Mais François Curiel a très rapidement jugé du potentiel de Violaine d’Astorg et n’a pas hésité à la débaucher de la maison Osenat où elle travaillait depuis 8 ans. « J’y avais développé le département bijoux, mais j’étais arrivée un peu au bout des possibilités. Et une offre comme celle-ci ne se refuse pas. D’autant que j’ai une admiration sans borne pour François Curiel, c’est le meilleur, il a 50 ans de maison et la perspective de travailler avec lui m’enchantait. » La jeune femme a toutefois dû subir un entretien pointu. « Il m’a testée. Il me montrait des pièces et je devais les estimer. » Apparemment, elle a fait un sans faute. Il faut dire que Violaine d’Astorg a la passion des carats chevillée au corps. Une vocation née par hasard. « Lorsque j’étais en stage chez Tajan, mon grand-père m’a annoncé qu’il gardait des bijoux au coffre et m’a proposé de les faire expertiser… » Celle qui se destinait à être commissaire- priseur découvre alors des créations de Mellerio, dont une très belle broche dite Collier en platine retenant une opale « Arlequine » dans un entourage de diamants et de rubis par Janesich, collection d’Aimée Crocker, estimé 40.000 à 60.000 €. Vente du 20 juin 2019

Broche par Suzanne Belperron pour René Boivin vendue 137.500 €. Bracelet par Suzanne Belperron vendu 122.500 €. Collier émeraude de 11,44 carats par Janesich, collection d’Aimée Crocker, estimé 40.000 à 60.000 €. Vente du 20 juin 2019 Broche animalière par Van Cleef and Arpels, estimé 6.000 à 8.000 €. Vente du 20 juin 2019

Violaine d'Astorg A gem at Christie's

It must be said that while Violaine d'Astorg’s passion for carats would seem to be inborn, her career began somewhat due to chance. "While I was training at the Tajan auction house, my grandfather told me that he had some jewellery in his safe and asked me to have them valued ..." The young lady who was to become an auctioneer discovered some Mellerio creations, including a particularly beautiful brooch known as “trembleuse” dating from 1880. She went on to carefully analyse the market, got hooked and discovered a truly fascinating universe. Shortly after her decision was made: her future was as an expert in jewellery. She left for Antwerp to study diamonds, graduating as a Certified Diamond Grader. Having returned to France and obtained a second degree in gemology, Jean-Pierre Osenat offered her the opportunity to join him. The auctioneer was renowned for the sale of Empire period pieces, and consequently Violaine began hunting for historic jewellery. She learned the secrets of long-established French families, before widening her field of investigation to foreign collectors thanks to a couple of highlight pieces.

Since joining the jewellery department as manager in April 2018, her joy has been evident. With her passion for jewellery and their past history, sales in Paris are sure to scintillate. By Eric Jansen When Christie's offered her the position she had not turned thirty. A tender age to take charge of a department, and especially the jewellery department. François Curiel had however rapidly assessed Violaine d'Astorg’s potential and didn’t hesitate to poach her from Osenat where she had been working for 8 years. "I had developed the jewellery department, but had more or less exhausted the potential for further development. And who could refuse such an offer? Especially since my admiration for François Curiel is limitless, he’s simply the best”. With his 50 years expertise, the idea of working with him was an enchantment. The young Violaine however had to go through a thorough interview. "He tested me. He showed me pieces and I had to estimate them”. Apparently she was faultless.

13

Collier « plastron » diamants par Cartier, estimé 200.000 à 300.000 €. Vente du 20 juin 2019

Ensemble illustrant la collection « Boutique » en pierres fines, pierres décoratives et diamants par Van Cleef and Arpels et un bracelet manchette par Cartier, illustrant la collection consacrée au « Bestiaire dans la joaillerie ». Vente du 20 juin 2019

trembleuse, de 1880. Elle fait le tour du marché, se pique au jeu et découvre un univers qui la fascine. Peu de temps après, sa décision est prise : elle sera dorénavant experte es joaillerie. Elle part pour Anvers étudier le diamant et obtenir son diplôme Certified Diamond Grader. De retour en France, elle décroche un second diplôme, celui de gemmologie, afin d’être incollable sur toutes les autres pierres précieuses. C’est à ce moment-là que Jean-Pierre Osenat lui propose de le rejoindre. L’étude est célèbre pour ses ventes Empire et Violaine part à l’affût de bijoux historiques. Les vieilles familles françaises n’ont bientôt plus de secret pour elle, puis elle élargit son champ d’investigation aux collectionneurs étrangers grâce à quelques Highlights . « Aujourd’hui, chez Christie’s, j’en ai une cinquantaine par vente… » Evidemment, l’échelle n’est plus la même. Quand elle commence l’année dernière, elle arrive trop tard pour approvisionner la vente de juin, en revanche elle signe celle de décembre.

« J’avais 18 pièces Boivin Belperron, dont une broche rarissime de Boivin dessinée par Suzanne Belperron, de 1934, qui a fait 137.500 euros, et une bague avec un exceptionnel saphir Cachemire de 9,50 carats, adjugée 439.500 euros. Pour celle du 20 juin prochain, Violaine d’Astorg a déjà mis la main sur une collection exceptionnelle : l’écrin de Mrs Aimée Crocker, une flamboyante Américaine du début du XX e siècle qu’on surnommait Queen of Bohemia. « Parmi ses bijoux, on trouve deux très beaux colliers d’époque Art déco réalisés par Janesich. J’aime ce genre de signature. » Pour ceux qui préfèreraient une maison plus classique, la très avisée directrice proposera également à la vente un collier plastron en diamants de Cartier, estimé entre 200.000 euros et 300.000 euros…

"Today at Christie's, I have about fifty pieces per sale ..." When she began working last year, she arrived too late to supply the June sale. She however ensured the December sale. "I had 18 Boivin Belperron pieces including a rare Boivin brooch designed by Suzanne Belperron in 1934 which was sold for 137,500 euro, and a ring with an exceptional 9,50 carat Kashmir sapphire which sold for 439,500 euro”. For this year’s upcoming June 20 th sale, Violaine d'Astorg has already got her hands on an exceptional collection: a jewellery case belonging to Mrs. Aimee Crocker, a flamboyant early 20 th century American woman nicknamed “the Queen of Bohemia”. "Among her jewels there are two particularly beautiful Art Deco necklaces created by Janesich. My kind of name”. For the more classical collector, the unquestionably expert auctioneer will also offer for sale a Cartier plastron diamond necklace, estimated at between 200,000 and 300,000 euro... www.christies.com

www.christies.com

14

L’art de la discrétion Ses intérieurs sont de plus en plus plébiscités par une clientèle internationale, séduite par son style contemporain, élégant et chaleureux. Une décoration à la signature subtile où chacun peut se projeter. Par Eric Jansen Damien Langlois-Meurinne

Damien Langlois-Meurinne The art of discretion

With their contemporary, elegant and cosy style, Damien Langlois-Meurinne’s interiors are increasingly acclaimed by an international clientele. Decoration that appeals and inspires. By Eric Jansen Although some six months ago he moved into a superb building located near Madeleine, there is no plate indicating his name. The intercom simply bears the anonymous mention "3 rd floor". Although Damien Langlois-Meurinne explains that he simply hasn’t have time to deal with details, it would seem that he is not entirely unhappy about this omission. Since the creation of his agency fifteen years ago, he has never sought media attention. Working in his first apartment on the renowned Boulevard Saint-Germain, his client gave him carte blanche. Subsequently thanks to word-of-mouth his reputation blossomed. He freely expresses his refined style with a taste for perspective and symmetry, noble materials and a palette of soft- toned colours, in perfect harmony with contemporary furniture designed either by himself or Hervé van der Straeten or Eric

I l s’est installé il y a six mois dans un bel immeuble près de la Madeleine, mais dans l’entrée il n’y a pas de plaque à son nom. Sur l’interphone figure un anonyme « 3 e étage ». Damien Langlois-Meurinne explique qu’il n’a pas eu le temps de s’occuper de ces détails, mais on sent que cela ne lui déplait pas complètement. S’il a créé son agence il y a une quinzaine d’années, il ne court pas après la médiatisation. C’est par le bouche-à- oreille que sa réputation s’est construite.

Un premier appartement boulevard Saint-Germain où le client lui donne carte blanche lui sert d’introduction. Il y exprime en toute liberté son style, du moins les bases d’un vocabulaire qu’il déclinera par la suite : architecture épurée, goût pour les perspectives et la symétrie, circulation fluide, matériaux nobles, palette de couleurs douces, mobilier contemporain dessiné par ses soins ou signé Hervé van der Straeten et Eric Schmitt, mâtiné de pièces vintage : canapé Vladimir Kagan,

17

Fauteuil Welcome Back.

Suspension Last Night chez Pouenat.

table basse Ado Chale, fauteuil Marco Zanuso. L’ensemble diffuse immédiatement une atmosphère sereine et confortable. « Je vise avant tout l’équilibre, l’harmonie. Mon métier, c’est d’abord apporter un bien-être. Je ne cherche pas à interpeller avec une signature trop marquée. » Une attitude qui prend tout son sens quand on découvre que Damien Langlois-Meurinne a fait ses classes chez Christian Liaigre. Le célèbre décorateur a marqué la décoration de son style très affirmé, immédiatement reconnaissable. « Je ne veux pas être prisonnier de cela… », commente sobrement son ancien élève avant de poursuivre :

« Mon inspiration vient avant tout du lieu. J’aime autant l’angle que la courbe. J’ai une approche rationnelle de l’architecture, mais pour le mobilier je m’autorise le mouvement, la sensualité, la poésie. » Une recette qui marche. Depuis le boulevard Saint-Germain, Damien Langlois-Meurinne a enchaîné les appartements parisiens, certains ont même été vendus « clef en main », après son intervention. « Un à un Américain, un autre à un Philippin et un troisième à un Saoudien. » C’est dire si son esthétique est consensuelle. A l’étranger, il vient de livrer une maison à Londres et une autre sur le lac de Genève. Parallèlement, au fil de ses chantiers, il a

commencé à dessiner des meubles et des luminaires, certains immédiatement produits par la maison Pouenat. Sa suspension Last Night est un best-seller. Sa participation aux salons AD Intérieurs et AD Collections lui ont donné du crédit et ont décuplé son envie de créer. Sur le site The Invisible Collection (theinvisiblecollection.com), on trouve de nombreuses pièces dont la table Coming Over, le fauteuil Welcome Back et les tapis qu’il a réalisés avec la très respectée Manufacture de Tapis de Bourgogne. Un des modèles s’appelle Follow Me. Comment résister ? www.dl-m.fr

18

Schmitt. These ally with vintage elements such as a Vladimir Kagan sofa, an Ado Chale coffee table, or a Marco Zanuso armchair. The ensemble immediately diffuses a serene and comfortable atmosphere. "I aim above all for balance and harmony. My job is first of all to bring a sense of well-being. I avoid an excessively distinctive personal hallmark". This makes sense upon discovering that Damien Langlois-Meurinne studied under Christian Liaigre. The renowned decorator’s affirmed style was immediately recognizable. "I don’t want to be imprisoned ..." his former pupil comments before continuing: "my

inspiration comes first and foremost from where I am at the time. I like both the angle and the curve. My approach to architecture is rational, but for furnishings I allow myself more flexibility, sensuality and poetry”. The recipe works. Following his work in the Boulevard Saint-Germain, Damien Langlois-Meurinne undertook the decoration of numerous Parisian apartments, some of which were sold "turnkey" after his intervention. "One to an American, another to a Filipino and a third to a Saudi”. Proof if need be that his style and talent is globally recognized. Abroad, he has just completed work on a house in London and another by Lake

Geneva. He has also begun designing furniture and lighting, some of which were immediately produced by Pouenat. His Last Night suspension is a bestseller. Taking part in the AD Interiors and AD Collections shows not only increased his renown but also increased his desire to create. On The Invisible Collection website, discover the Coming Over table and the Welcome Back armchair, as well as rugs made with the much-respected “Manufacture de Tapis de Bourgogne”. One is called Follow Me. Who could resist the invitation?

www.dl-m.fr

19

Benoît Astier de Villatte et Ivan Pericoli

Des objets qui ont une âme L’art de la table prend avec eux tout son sens : la beauté et la poésie de leurs créations diffusent autour d’elles une véritable grâce. Par Eric Jansen

20

Avec des noms poétiques et évocateurs, leurs bougies parfumées invitent à un tour du monde olfactif.

Lustre Pavillon imaginé par Merrie Shinder.

Exemple d’une collaboration avec l'artiste new-yorkais John Derian.

I ls viennent d’actualiser leur guide Ma vi e à Paris et l’ont enrichi d’un supplément Ma vi e aux Puces . Deux carnets d’adresses aussi précieuses que subtiles et parfois insolites. On y trouve une joaillerie qui depuis quatre générations vend des bagues anciennes, un plombier qui est également antiquaire ou encore une ravissante cordonnerie au décor d’origine. Benoit Astier de Villatte et Ivan Pericoli aiment bien la patine du temps. Complètement en phase avec leur époque - il n’y a qu’à voir leur site internet pour en juger -, ils éprouvent néanmoins un véritable attachement pour le passé, les atmosphères poétiques et un rien fanées, les émotions que cela engendre.

Dans le monde de la décoration, ils sont fameux pour leur vaisselle en fine céramique blanche qu'on croirait ancienne, comme sortie d’une nature morte flamande. Cet aspect pictural n’est pas anodin car les deux garçons ont fait les Beaux-Arts et la dimension artistique sous-tend toutes leurs créations. Quand ils cuisent leurs premières pièces en 1996, ils sont loin d’imaginer le succès qu’elles vont rencontrer. Exposées au salon Maison & Objets, elles déclenchent des commandes que le duo a du mal à honorer. Quatre ans plus tard, il reprend une vieille boutique de marchand de couleurs, rue Saint-Honoré, la laisse quasiment dans son jus et y vend assiettes, compotiers, plats, mais aussi de

Astier de Villatte Objects with a soul With Astier de Villatte the art of table decoration takes on all its meaning: truly beautiful and poetic, their creations ooze with charm. By Eric Jansen They have just updated their guide “Ma vie à Paris”, adding a supplement “Ma vie aux Puces” (My life in the flea market). Two address books as precious as they are ingenious and often surprising. Here you will find a jeweller who has for some four generations sold antique rings, a plumber who is also an antique dealer, and a remarkable shoemaker’s premises with a truly original decor. Completely in tune with

21

the times - one only has to see their website to judge - Benoit Astier de Villatte and Ivan Pericoli nonetheless love patina, and feel a genuine attachment to the past, to somewhat faded poetic atmospheres, and the emotions that they generate. In the world of table decoration they are renowned for their fine white ceramic crockery which has seemingly jumped out of a Flemish still life painting. Perhaps unsurprising considering that both graduated from the Ecole des Beaux- Arts... When they created their first pieces in 1996, they were far from imagining the immense success that would follow. After exhibiting at the “Maison & Objets” show, orders flowed in that the duo had trouble satisfying. Four years later, they set up in a former “marchand de couleurs” boutique in the rue Saint-Honoré, leaving it more or less in its original condition and selling not only plates and fruit dishes amongst others, but also stationery and objects gleaned from flea markets. Soon scented candles joined them in this "bohemian chic" bazaar, rapidly becoming another of the brand’s must- haves. Today there are forty or so, with names including Stromboli, Roquebrune, Marienbad, Latin Paradise and Porte des Lilas! Renowned for their sense of humour and relaxed attitude, Benoit Astier de Villatte and Ivan Pericoli’s somewhat nostalgic outlook is nonetheless gentle and fecund. For example, their work with Setsuko Klossowski de Rola, the widow of painter Balthasar Kłossowski, better known by his pseudonym Balthus. In 1961, the year of Benoit’s birth, André Malraux appointed the renowned artist as manager of the Villa Médicis in Rome. Alongside him was another painter, Pierre Carron, who was in fact Benoit’s father (Astier de Villatte is his mother’s name)... Also an artist, Setsuko imagined for the man who she had known as a baby a candelabra-tree, a fruit-adorned bowl and a cat-shaped incense burner... Balthus’s fetish animal. In another genre, Lou Douillon decorated a collection of translucent mugs while visual artist Serena Carone has created some remarkably surreal cups. For Benoit Astier de Villatte and Ivan Pericoli’s universe is extensive, varied and touching. Reconciling the irreconcilable, allying charm with the trendy, year after year they embellish everyday life.

L’iconique céramique blanche qui fait la notoriété de la maison depuis 1996.

la papeterie et des objets chinés. Bientôt, les bougies parfumées rejoignent ce bazar « bohème chic » et deviennent l’autre grand must de la marque. On en compte aujourd’hui une quarantaine, qui décline des noms de lieux au fort pouvoir évocateur : Stromboli, Roquebrune, Marienbad, mais aussi Paradis Latin ou Porte des Lilas ! Car Benoit Astier de Villatte et Ivan Pericoli cultivent également l’humour et la légèreté. Si leur démarche est empreinte d’un peu de nostalgie, celle-ci est tendre et fertile. Pour preuve, cette collaboration qu’ils proposent à Setsuko Klossowski de Rola, la veuve du peintre Balthus. Merveilleux clin d’œil de la vie : en 1961, Malraux nomme le célèbre artiste directeur de la villa Médicis. Parmi les enseignants qui l’accompagnent, se trouve un autre peintre, Pierre Carron, le père de Benoit (Astier de Villatte est le nom

de sa mère) qui naît là la même année… Artiste elle aussi, Setsuko imagine pour celui qu’elle a connu bébé un chandelier- arbre, une coupe ornée de fruits et un brûle-encens en forme de chat... L’animal fétiche de Balthus. Une poésie qui se marie parfaitement à la délicatesse de leur production. Dans un autre genre, Lou Douillon a décoré une collection de mugs de mains diaphanes et la plasticienne Serena Carone a réalisé des tasses délicieusement surréalistes. C’est dire si l’univers de Benoit Astier de Villatte et Ivan Pericoli est large, composite, touchant. Avec un grand sens esthétique, ils réussissent à concilier l’inconciliable, la tendance et le charme, et année après année embellissent le quotidien.

www.astierdevillatte.com

www.astierdevillatte.com

22

Le franc-tireur En 1988, il ouvrait une petite galerie à Saint-Germain-des-Prés. Trente ans plus tard, il gère un superbe espace dans le Marais et un parc de sculptures de 12 hectares au Muy. Retour sur une belle aventure artistique. Par Eric Jansen Jean-Gabriel Mitterrand

Claude Lalanne, une de ses artistes emblématiques.

Jean-Gabriel Mitterrand The maverick In 1988, he opened a little gallery in Saint-Germain-des-Prés. Thirty years later, he manages a superb showroom in the Marais and a 12-hectare sculpture park, the Domaine du Muy. A remarkable artistic adventure. By Eric Jansen In April he celebrates his gallery’s 30 th anniversary with a major exhibition. "A little bit late, it's true, but it's a pretext to celebrate the artists who have meant so much to me and to highlight those who shall mark the next 50 years ..." Jean- Gabriel Mitterrand smiles. Behind his dry sense of humour lies a harsh reality: today, a gallery must constantly develop if it wants to survive. Competition is fierce and operating costs on the increase, due largely to the numerous shows at which it is essential to be present. Significant artists are demanding. "Some galleries achieve massive sales, widening the gap with others which become increasingly vulnerable.

I l fête en avril les 30 ans de sa galerie avec une exposition d’envergure. « Un peu en retard, c’est vrai, mais c’est un prétexte pour célébrer les artistes qui ont compté et indiquer ceux sur lesquels on va s’appuyer pour continuer les 50 prochaines années… » Jean-Gabriel Mitterrand sourit. Son humour pince-sans-rire exprime aussi une vérité : aujourd’hui, une galerie doit sans cesse se développer si elle ne veut pas mourir. La rivalité est féroce et les coûts de fonctionnement sont de plus en plus lourds, entraînés par la ronde des foires dans lesquelles il faut être. Les artistes importants ont également des exigences. « Certaines galeries font d’énormes chiffres d’affaires et accentuent le fossé avec les autres qu’elles rendent vulnérables. Fatalement, celles-ci attirent un peu moins les artistes majeurs. » Cette évolution du marché, Jean-Gabriel Mitterrand peut en parler. Il l’a vécue. Lorsqu’il inaugure en 1988 son premier espace rue Jacques-Callot à Paris,

l’ambiance est tout autre. Après avoir fait ses armes chez Artcurial, qui n’était pas une maison de ventes, mais un espace dédié à l’art et aux multiples, le jeune marchand croit encore à l’éclectisme : il expose François-Xavier et Claude Lalanne qu’il a édités chez Artcurial, leurs amis Niki de Saint Phalle et Jean Tinguely, Marina Karella, Igor Mitoraj… Il baptise alors sa galerie JGM Galerie. François Mitterrand est au pouvoir et son neveu choisit la discrétion. Au fil des années, de nouveaux artistes rejoignent son écurie, toutefois il sent qu’il souffre d’un problème d’image. Pour se donner une identité plus contemporaine, Jean-Gabriel Mitterrand déménage en 2003 dans le Marais. Mais le monde de l’art se radicalise et trois ans plus tard, le nouveau comité de la Fiac retoque sa participation, après une quinzaine d’années de présence. Sans doute son soutien indéfectible aux Lalanne, alors associés aux arts décoratifs, explique en partie les choses.

24

Allan McCollum est aujourd’hui un artiste phare de la galerie.

En 2013, Jean-Gabriel Mitterrand revient à la Fiac grâce à un stand dédié à Niki de Saint Phalle.

25

Fatally, these attract fewer major artists". Jean-Gabriel Mitterrand knows all about this evolution in the market, for he has lived through it. When in 1988 he opened his first gallery in the capital’s rue Jacques- Callot, the atmosphere was completely different. Having made his first steps at Artcurial, which was at the time not an auction house but rather a versatile space dedicated to art, the young merchant still believed in eclecticism. He exposed works by François-Xavier and Claude Lalanne who he had previously exhibited at Artcurial, as well as by their friends Niki de Saint Phalle and Jean Tinguely, Marina Karella, Igor Mitoraj ... He renamed his gallery the JGM Galerie. François Mitterrand was the French President, and his nephew chose to remain discrete. Over the years new artists joined the team, yet nonetheless he felt that he had a problem with his image. To give himself a more contemporary identity, Jean-Gabriel Mitterrand moved in 2003 to the Marais. But the world of art was in the process of radicalisation and three years later, the new committee of the Fiac (International Contemporary Art Fair) rejected his participation after some fifteen years of presence. No doubt his unwavering support for the Lalanne couple, at the time associated with the decorative arts, partly explains this decision. The gallerist nonetheless remained optimistic, and went on to refine his selection of artists (Keith Sonnier, Tony Oursler, Allan McCollum, Richard Pettibone), exhibiting at the world’s other fairs and expanding in 2014. The same year, he surprised everyone in undertaking a particularly ambitious project. With the help of his son Edward advising him as artistic director, he created a 12-hectare park in Le Muy, half an hour from Saint-Tropez, in which sculptures by Sol LeWitt, Keith Haring or Tomas Saraceno are exhibited each summer. "Collectors can buy works, but this is above all a display window to show our know-how”. The project has been a success, and this year Jean-Gabriel opens a department specifically dedicated to monumental sculpture. Meanwhile, he has also taken the plunge and renamed his gallery Mitterrand. "I wanted to make the name last, and it will make it easier if Edward wants to take over one day”. Rendezvous in 50 years.

Dans le parc du Muy, une oeuvre de Tomas Saraceno.

Le galeriste ne se décourage pas. Il affine sa sélection d’artistes (Keith Sonnier, Tony Oursler, Allan McCollum, Richard Pettibone), court les autres foires dans le monde et agrandit son espace en 2014. La même année, il crée la surprise en se lançant dans un projet très audacieux. Avec l’aide de son fils Edward qui le conseille en tant que directeur artistique, il crée au Muy, à une demi-heure de Saint- Tropez, un parc de 12 hectares, où chaque été sont exposées des sculptures signées Sol LeWitt, Keith Haring ou Tomas Saraceno. « Les collectionneurs peuvent acheter les pièces in

situ, mais c’est aussi un modèle pour montrer notre savoir-faire. » Cette nouvelle direction porte ses fruits, puisque cette année Jean- Gabriel ouvre un département spécifiquement dédié à la sculpture monumentale. Entre temps, il a également sauté le pas et rebaptisé sa galerie Mitterrand. « J’avais envie de pérenniser le nom et c’est plus facile si Edward souhaite s’en occuper un jour. » Rendez-vous dans 50 ans.

www.galeriemitterrand.com www.domainedumuy.com

www.galeriemitterrand.com www.domainedumuy.com

26

L es voyages d’Orlando… Le titre de leur prochaine exposition peut sembler une énigme, à moins de connaître le roman de Virginia Woolf. « C’est un compagnon imaginaire, explique Anne Corbière. Personnage aux multiples vies, tour à tour homme ou femme, évoluant à travers les époques et les pays. Avec Vincent, nous imaginons les objets et les œuvres dont il se serait entouré au cours de son histoire. L'ombre de sa présence nous permet d'explorer des univers qui, sinon, nous seraient demeurés cachés. » Le propos est original et immédiatement séduisant. Il indique aussi que ce couple de créateurs ne ressemble à aucun autre. Totalement étranger à la mode et fort de son savoir-faire, il poursuit depuis plus de vingt ans une démarche artistique unique. Il faut dire que les deux personnalités sortent de l’ordinaire : À dix-huit ans, Anne quitte son Oregon natal pour étudier la littérature française, tout d’abord à Seattle, puis à Montpellier. C’est là qu’elle fait la connaissance de Vincent. Formé chez les Compagnons du Devoir, afin d'acquérir les techniques liées au travail du bois, il fabrique des instruments de musique. Anne rentre aux États-Unis, sa licence en poche, et s’oriente vers le costume de théâtre. Elle commence à travailler dans un atelier à San Francisco, avant de s’envoler pour Londres, où elle retrouve par hasard Vincent, qui y poursuit une formation de luthier. Après quelques années, le couple décide de revenir à Paris. La jeune femme a la chance de participer à la production du Mahabharata de Peter Brook. Une ligne sur son CV qui change tout. Christian Lacroix lui demande de venir l’assister. Du théâtre, Anne passe à la haute couture. Ses choix de tissus, son expérience en matière de teinture et son goût du tissage la rendent précieuse. Très vite, Dior et Chanel font également appel à elle. De son côté, Vincent a remisé ses guitares classiques pour dessiner des meubles. Un jour de 1993, il montre ses projets à Pierre Passebon qui est aussitôt séduit. Première exposition et premières commandes. Chacun travaille encore indépendamment. Puis, en 1998, Vincent se sert d’un tissu métallique, conçu par Anne, pour en faire l’abat-jour d’une de ses lampes. Le mariage est réussi et signe le début d’un travail à quatre mains. En 2006, le duo expose des pièces de mobilier où les lignes classiques de l’ébéniste, nourri de références antiques, sont subtilement twistées par l’originalité et

Précieux à plus d’un titre L’un sculpte le bois comme un artiste antique, l’autre crée des tissus uniques, aux textures étonnantes et luxueuses. Les créations de ce couple attachant sont la plus belle expression des arts décoratifs de notre époque. Par Eric Jansen Vincent et Anne Corbière

28

At the age of eighteen, Anne left her native Oregon to study French literature, first in Seattle, then in Montpellier. It is there that she first met Vincent. Trained by the renowned “Compagnons du Devoir”, in order to acquire woodworking techniques he was creating musical instruments. Having obtained her degree Anne returned to the US, pursuing her career in the creation of theatrical costumery. She began by working in a studio in San Francisco, before flying to London where she came across Vincent who was training as a luthier. A few years later, the couple chose to return to Paris where Anne was offered the chance to work in the production team for English director Peter Brook's “The Mahabharata”. An addition to her CV that was to change everything. Christian Lacroix subsequently asked her to assist him, and from the theatre Anne moved into the universe of haute couture. Her choice of fabrics, her experience in dyeing techniques and her talent for weaving made her an invaluable asset. Soon, Dior and Chanel were also head- hunting. As for Vincent, he had moved on from classical guitars to furniture design. One day in 1993, he showed his creations to Pierre Passebon who was immediately won over. A first exhibition, and the first orders. At the time Anne and Vincent were working independently. In 1998 however, Vincent used a metallic fabric designed by Anne to create the lampshade for one of his lamps...a perfect match. From then on the four hands began working together. In 2006, the duo exhibited furniture in which the classical cabinetmaker’s style and elegance was given an additional subtle, original and sophisticated touch thanks to fabrics created by Anne. An immediate hit. This time it was Jacques Grange’s turn to be immediately won over, rapidly followed by Alberto Pinto, Peter Marino and Chahan Minassian. Riding high, Anne decided to embark, on her own this time, in the creation of collection of home fabrics: "Indiscretion for the curtains, Vertiges for the wall hangings, Conversation for the seating and Jalousie for the blinds”. Far from the salons and trendy magazines, Vincent and Anne Corbière’s personal, poetic and refined creations were immediately snapped-up by an increasing number of connoisseurs. The upcoming exhibition at the Pierre Passebon Gallery will allow the general public to discover their work. There will be some forty pieces, accompanied by some superb photographs shot by their friend Bruno Suet.

Table basse Tarquinia et coupe Mahé.

Transat Karysta.

Lampe Pimprenelle.

Coupe Garance.

la sophistication des tissus créés par Anne. Succès immédiat auprès des décorateurs. Jacques Grange est conquis, vite suivi par Alberto Pinto, Peter Marino, Chahan Minassian. Un engouement qui permet à Anne de se lancer, cette fois en solo, dans la création de collection de tissus pour la maison : « Indiscrétion pour les voilages, Vertiges pour les murs, Conversation pour les assises et Jalousie pour les stores. » On sent la formation littéraire… Loin des salons et des pages tendances des magazines, Vincent et Anne Corbière bâtissent ainsi une œuvre personnelle, poétique et raffinée, aussitôt acquise par quelques amateurs. Cette nouvelle exposition chez Pierre Passebon permettra au grand public de les découvrir. Y seront présentées une quarantaine de pièces, accompagnées des photographies très poétiques de leur ami Bruno Suet. Galerie du Passage 20 galerie Véro-Dodat Paris 1 er , à partir du 4 avril 2019. www.galeriedupassage.com

Vincent and Anne Corbière Precious in so many ways

While one carves wood in the manner of a craftsman of days of old, the other creates unique fabrics with remarkable and lush textures. This endearing couple’s creations are among the most beautiful in today’s decorative art. By Eric Jansen Orlando's Travels... The meaning of the title of their next exhibition may escape those unfamiliar with Virginia Woolf's late 1920’s novel. "An imaginary companion" says Anne Corbière. A character with multiple lives, in turn man or woman, evolving through time and across continents. Vincent has imagined the objects and works that would have surrounded Orlando throughout the journey, exploring universes that otherwise would have remained hidden from our view. Original and immediately appealing, the concept shows the extent to which this creative couple is unlike any other. Totally ignoring fashion trends and relying exclusively on their savoir-faire, for over two decades this remarkable duo has nurtured a unique artistic approach. Two extraordinary personalities:

20 Galerie Véro-Dodat 75001 Paris, from April 4 th 2019. www.galeriedupassage.com

29

30

VENTE PARIS I ER , II E , III E , IV E , XI E & XII E

Authentique et vivant, ce quartier ne cesse d’attirer de nouveaux arrivants. Jeunes couples, créateurs en tout genre, ils sont nombreux à vouloir y vivre. Il faut dire qu’il est très bien situé et offre des biens diversifiés. « Il y a quelques années, je disais : « le Marais est le futur Saint-Germain-des-Prés » , nous y sommes, s’amuse Emmanuel de POULPIQUET , directeur de Daniel Féau Marais. C'est the place to be. » Une attractivité qui fait monter les prix. « D’autant que les gens découvrent que le vrai luxe aujourd’hui, c’est de se déplacer à pied dans Paris et pour cela, le Marais est idéal. » This authentic and lively neighbourhood is increasingly attracting new residents. Among them young couples, all kinds of creators… a wide cross section of Parisians and foreign residents want to live here. In an ideal location in the capital, the Marais offers a wide range of properties. “A few years ago I said to myself “le Marais is the future Saint-Germain-des-Prés”. Time has proved me right” says Emmanuel de POULPIQUET, director of Daniel Féau Marais agency, with a smile. It has become the place to be. This popularity has however logically led to an increase in prices. “A must today is to be able to get around Paris by foot, and for this le Marais is ideal.”

Emmanuel de POULPIQUET Directeur

+33 (0)1 44 54 15 36 [email protected]

31

PARIS I ER VENDÔME

Prix : 2 100 000 € (réf. : 2656513)

Dans un immeuble ancien du XVIII e siècle sans ascenseur, appartement atypique, distribué sur trois niveaux et exposé sud, comprenant une entrée, une double réception de 45 m², une cuisine équipée, trois chambres, une salle de bains, une salle de douche, des espaces de rangement et une cave. Idéalement situé à proximité de la place du marché Saint-Honoré, de la place Vendôme et des Tuileries. This south-facing apartment is in a fine 18 th century building in a prime location near Saint-Honoré market, Place Vendome and the Tuileries Gardens. On three floors, it comprises a bright 45 sqm double reception room, an equipped kitchen, three bedrooms, a bathroom and a shower room.

Honoraires à la charge du vendeur Copropriété : 6 lots - Charges courantes 400 €/mois Aucune procédure en cours - DPE 451 kWhEP/m².an (G)

| Sébastien ANDRE - +33 (0)1 53 53 07 70

Voir le détail de l'annonce

PARIS I ER SAINT-HONORÉ

Prix : 2 870 000 € (réf. : 2658134)

Honoraires à la charge du vendeur Copropriété : 12 lots - Charges courantes 600 €/mois Aucune procédure en cours - DPE 451 kWhEP/m².an (G) flooring and a fireplace, a kitchen with dining facilities, a master suite and two further suites with shower rooms. A rented parking space is available nearby. Au deuxième étage d'un bel immeuble "Directoire", appartement entièrement rénové par un architecte de renom avec des matériaux de grande qualité. Il se compose d'une entrée, d'un grand salon, d'une cuisine dînatoire, d'une suite de maître, ainsi que de deux autres suites avec chacune leur salle de douche. Appartement d'exception entièrement climatisé, à deux pas de la place Vendôme. This apartment on the second floor of a fine Directoire-style building has been meticulously renovated throughout by a renowned interior decorator. It includes a living room featuring Herringbone parquet

| Valérie SELIGNAN - +33 (0)1 45 53 90 71

Voir le détail de l'annonce

32

Voir le détail de l'annonce

PARIS I ER PALAIS ROYAL

Prix : 3 090 000 € (réf. : 732267)

À deux pas des jardins du Palais Royal et du musée du Louvre, appartement de 223 m² au quatrième étage d'un immeuble haussmannien, avec vue dégagée. Il se compose d'une galerie d'entrée, d'un salon avec plafond décoré et moulures d'époque, ouvrant sur un balcon, d'une salle à manger traversante, d'une suite de maître ainsi que d'un bureau ou chambre d'appoint, le tout ouvrant sur le balcon.

This exceptional apartment is on the fourth floor of an elegant turn-of- the-century Haussmannian building located in walking distance of the Louvre and the Palais Royal gardens. 223 sqm of living space includes an entrance hall, a living room featuring period mouldings and opening onto a wide balcony enjoying panoramic views, a master suite and a study (all opening onto the balcony).

Honoraires à la charge du vendeur - Copropriété : 16 lots - Charges courantes 1 440 €/trimestre - Aucune procédure en cours - DPE 180 kWhEP/m².an (D) | Marie-Hélène LUNDGREEN - +33 (0)1 53 23 81 80

33

PARIS II E RUE VOLNEY

Prix : 1 795 000 € (réf. : 2608406)

À deux pas de la place des Vosges, appartement de 62 m² composé d'un séjour avec tomettes et cheminée, donnant sur rue, d'une cuisine semi- ouverte donnant sur cour, d'une salle de bains et d'une chambre donnant également sur cour, au calme absolu. This fully south-facing two-room apartment is on the fourth floor of a charming little co-ownership. 62 sqm of floor through living space benefiting from a compact floor plan includes a living room featuring a fireplace, a semi open-plan kitchen and a bedroom both overlooking a courtyard, and a bathroom. Honoraires à la charges de l'acquéreur : 4,971 % TTC Prix hors honoraires d'agence : 1 710 000 € Copropriété : 5 lots - Charges courantes 473 €/mois Aucune procédure en cours - DPE 451 kWhEP/m².an (G) A balcony, Herringbone parquet flooring and mouldings throughout the apartment. Renovation is required. With a cellar. Entre l'Opéra Garnier et la place Vendôme, au 5 e étage d'un immeuble avec ascenseur, appartement haussmannien de 130 m². Bénéficiant d'une exposition sud et d'un balcon, il se compose d'une entrée, d'un séjour, d'une cuisine et de deux chambres. Parquet en point de Hongrie et moulures. Des travaux sont à prévoir. Une cave complète ce bien. On the fifth floor of a period building with a lift, this 130 sqm Haussmannian apartment is located between Place Vendome and the Garnier Opera. It includes a fully south-facing living room, a kitchen and two bedrooms.

| Guillaume PUECH - +33 (0)1 44 54 15 36

Voir le détail de l'annonce

PARIS III E RUE DU FOIN

Prix : 980 000 € (réf. : 2699172)

Honoraires à la charge du vendeur Copropriété : 41 lots - Charges courantes 166 €/mois Aucune procédure en cours - DPE 451 kWhEP/m².an (G)

| Guillaume PUECH - +33 (0)1 44 54 15 36

Voir le détail de l'annonce

34

Voir le détail de l'annonce

PARIS III E RUE DU TEMPLE

Prix : 2 450 000 € (réf. : 2349287)

Au deuxième étage d'un immeuble en pierre de taille avec ascenseur, donnant sur trois cours, ce bel appartement de 200 m² bénéficie d'une belle hauteur sous plafond. Il se compose d'une entrée, d'une vaste pièce de réception avec cuisine ouverte, d'une suite parentale avec salle de bains privative et de trois autres chambres.

This beautiful apartment is on the second floor of a fine 19 th century freestone building in Rue du Temple. Overlooking three courtyards, it offers 200 sqm of bright and peaceful living space including a spacious living room with an open-plan kitchen, a master suite with a bathroom, and three further bedrooms.

Honoraires à la charge du vendeur - Copropriété : 35 lots - Charges courantes 500 €/mois - Aucune procédure en cours - DPE 226 kWhEP/m².an (D) | Nicolas WIBAUX - +33 (0)1 44 54 15 36

36

Voir le détail de l'annonce

PARIS IV E QUAI AUX FLEURS

Prix : 7 900 000 € (réf. : 2132041)

Au quatrième étage d'un immeuble de grand standing, appartement de 244 m² entièrement rénové, avec des vues exceptionnelles sur la Seine et l'île Saint-Louis. Il comprend un salon de réception, une salle à manger, un petit salon (ou quatrième chambre), une belle cuisine équipée, un bureau, trois chambres avec chacune leur salle de bains, et un sauna. Une chambre de service et un box en sus du prix.

This renovated apartment is on the fourth floor of a luxurious period building located on the capital's iconic Ile de la Cité. Enjoying exceptional views of the Seine and the Ile Saint-Louis, it comprises 244 sqm of living space including a superb living room, a dining room, a lounge, an equipped kitchen, a study, three bedrooms each with a bathroom, and a sauna. A staff bedroom and a lock-up garage are available at extra cost.

Honoraires à la charge du vendeur - Copropriété : 9 lots - Charges courantes 1 200 €/mois - Aucune procédure en cours - DPE 254 kWhEP/m².an (E) | Carole de VELLOU - +33 (0)1 44 54 15 36

37

PARIS IV E ÎLE DE LA CITÉ

Prix : 1 490 000 € (réf. : 2659097)

Honoraires à la charge du vendeur Copropriété : 7 lots - Charges courantes 270 €/mois Aucune procédure en cours - DPE 189 kWhEP/m².an (D) Rue d’Arcole, on the capital’s historic Ile de la Cité. This apartment offering about 98 sqm of living space is on the second floor of a mid 19 th century building with a lift. In very good condition, it comprises a living room with a fireplace opening onto a west-facing continuous balcony, a kitchen, a dining room, a study and two bedrooms. With a maid’s bedroom and a cellar. Rue d'Arcole, au deuxième étage d'un immeuble >Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker